Новости Бакинской епархии
28 сентября в г. Баку начал работу международный конгресс «Диалог языков и культур в европейском образовательном пространстве», организованный Русской общиной Азербайджана по инициативе Министерства науки и образования России, Московского государственного педагогического университета.
В работе конгресса приняли участие работники сферы образования, руководители высших учебных заведений, преподаватели из Болгарии, Турции, стран СНГ (Молдовы, Кыргызстана, Таджикистана, Латвии) и регионов России (Москвы, Санкт-Петербурга, Астрахани, Северной Осетии, Дагестана, Удмуртии, Ставропольского края), а также руководители и преподаватели учебных заведений, студенты вузов Азербайджана.
Для участия в конгрессе были приглашены депутаты Милли Меджлиса, руководители и работники Министерства образования республики, посольства России в Азербайджане, представительства Россотрудничества и др.
Перед началом заседания конгресса представителями Московского Дома русского зарубежья им. А.Солженицына были переданы в дар Центральной Научной библиотеке Национальной Академии наук Азербайджана 300 книг русских писателей.
На церемонии открытия выступил посол России в Азербайджане Владимир Дорохин, который сказал, что для посла нет ничего приятнее, чем начинать свой день с участия в таком мероприятии. «Это приятно, когда твоя сторона что-то дарит, а тем более, когда она дарит такую ценную коллекцию книг. Хочу поблагодарить библиотеку Дома русского зарубежья за то, что они обратили свои взоры на Азербайджан и именно сюда пришли с этим даром. Азербайджан этого внимания стоит. Ваш дар, конечно, символический, но он будет иметь практическое значение - эти книги не будут пылиться на полках, потому что они востребованы и интерес к русской литературе и русскому языку в Азербайджане совершенно естественен и имеет глубокие корни», - сказал посол.
В своей речи он отметил, что в Азербайджане замечательные русисты, которые на высоком уровне преподают русский язык и литературу, здесь работают выдающиеся знатоки творчества Есенина, Маяковского, Толстого и «поэтому ваш дар – это попадание в десятку».
«Моя речь носит как бы торжественный и приветственный характер, но я все-таки хотел сказать и одну практическую вещь. Я очень надеюсь, что, может быть, из этого акта передачи завяжутся и какие-то практические связи между библиотекой, являющейся одним из элементов азербайджанской науки и общественной жизни и Фондом Солженицына», - сказал дипломат, отметив при этом готовность посольства оказать поддержку в этом деле.
Также на мероприятии выступил ведущий научный сотрудник Дома русского зарубежья им. А.Солженицына Виктор Леонидов.
«Я с огромным удовольствием принимаю участие в этой церемонии. Эти дары книг большого собрания преподносятся центру, где любят русский язык, русскую литературу. Книги самого высокого уровня: мемуары, книги по истории исследования, и, прежде всего, связанные с этой огромной планетой – «Россия вне России». Эти книги являются бесценным даром для тех, кто любит русскую культуру и литературу», - сказал В.Леонидов.
В.Леонидов отметил, что в Азербайджане с большим тактом относятся к связям, объединящим две страны.
На открытии также выступил депутат Милли Меджлиса, вице-президент НАНА, академик Иса Габиббейли.
«Презентация этих книг – очень важное событие для Академии наук республики. Уверен, что этот шаг станет еще одним связующим звеном, который послужит большему сближению обеих стран и развитию культурных и научных связей», - сказал академик.
Народный писатель Азербайджана, секретарь Союза писателей республики Чингиз Абдуллаев отметил, что когда дарят книги, то это всегда показательный акт, подчеркивающий знак культуры и литературы той страны, которая дарит эти книги. «Но, видимо, это и акт, подчеркивающий и нашу культуру и литературу, потому что дарят стране, в которой ценятся книги», - сказал писатель.
«Значение книг трудно переоценить во все времена, и когда дарят книги Академии наук, нашему народу и государству - это очень символично. Надеюсь, что культура книги у нас еще останется на долгие годы», - подчеркнул он.
По его словам, развитие русской литературы шло не совсем так, как мировой, потому что в Европе были популярны жанры, которые печатались в газетах и популярных изданиях, а в России была популярна несколько другая литература, потому что основная масса крестьян не читала, и та исповедальность и душевность, которая была у русских писателей, она особенно подчеркивала путь русской литературы.
«Не секрет, что в XIX-XX веке азербайджанская литература испытывала сильное влияние русской, а в XXвеке наши писатели выходили в мир благодаря переводам на русский и затем на многие другие языки», - рассказал Ч.Абдуллаев.
Владыка Александр в своем выступлении отметил, что «нам не хотелось бы отставать от российских литературных и языковых новинок, мы хотим быть в курсе всего этого, но у нас не всегда есть для этого возможность».
Также архиепископ Александр отметил, что сегодняшний подарок очень важен для Азербайджана в плане расширения кругозора молодежи.