Сайты митрополий, епархий, монастырей и храмов

Это стало возможным благодаря подписанию 6 февраля сего года Договора о сотрудничестве между Бурятским государственным университетом и Улан-Удэнской и Бурятской епархией Русской Православной Церкви. 12 февраля сотрудники епархиального миссионерского отдела протоиерей Михаил Литвинов, иерей Александр Абидуев и диакон Алексий Шевцов провели предварительное обсуждение порядка работы над переводом с заведующим Кафедрой бурятского языка Национально-гуманитарного института БГУ Валентиной Дугаровной Патаевой.

Определен предварительный состав переводческой комиссии, объединяющей и координирующей усилия ученых-филологов университета и священнослужителей. Положено начало выработке методологических основ будущего перевода, рассмотрена источниковедческая база дореволюционных переводов православных богослужебных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков. Принято решение начать деятельность комиссии с создания бурятского словаря православных богословских терминов, призванного выверить понятийный аппарат, который будет использоваться при дальнейшем переводе Молитвослова и Божественной Литургии. Намечены сроки этапов работы.

Доцент Валентина Дугарова отметила необходимость акцентировать внимание переводчиков из бюро переводов  на качестве перевода, адекватности и корректности передачи сложных религиозных реалий на литературном бурятском языке. А священник Александр Абидуев выказал готовность первые же результаты деятельности переводчиков – после одобрения Священноначалия – поэтапно вводить в ткань православного богослужения. Общая нацеленность на результат работы и заинтересованность членов переводческой комиссии дают уверенность, что скоро православные буряты смогут в храмах Улан-Удэнской и Бурятской епархии славить Бога на родном языке.

Информационный отдел