Новости Свято-Вознесенского собора. Казанская епрахия РПЦ

Адрес сайта Свято-Вознесенского собора в г.Набережные Челны (Казанская епархия) - prihod.eparhia.ru
24 Мая 2013

Аудио

В основу языка древнейших славянских переводов с греческого Кирилл и Мефодий положили хорошо известный им древнеболгарский или южнославянский говор славянского населения Солуни. В начале IХ века существовало множество славянских поселений неподалеку от Фессалоник, теперешнего города Солоники на севере Греции. Отец братьев занимал высокую военную должность и смог дать детям блестящее образование. Младший Кирилл после окончания университета в Константинополе стал библиотекарем Святой Софии — главного храма Византийской империи. За глубокие знания и мудрость его прозвали Философом. Прозвище предопределило будущий путь Кирилла. Вместе с братом они не только стали создателями славянской азбуки и литературного славянского языка, но разделили честь войти в историю славянских народов, как равноапостольные просветители.

Когда в 860 году перед константинопольским патриархом возник вопрос, кого направить к Хазарам, выбор пал именно на фессалоникийских братьев. Их путь в ставку Хазарского Кагана, находившегося в Предкавказских степях, проходил через Крым. Во время пребывания в Херсонесе, братья обрели мощи Святого Климента Римского, умершего здесь в 101 году в ссылке в каменоломнях в период гонений императора Трояна. Семь с половиной веков тело мученика пребывало под водой, Бог открыт его братьям. Так в самом начале главной миссии своей жизни Кирилл и Мефодий получили благословения святого первых христианских времен на свой апостольский труд составления азбуки и возращение апостольского слова о воскресении Христа в славянские земли.

Вскоре после завершения солунскими братьями Хазарской миссии, в Константинополь прибыли послы от моравского князя Ростислава. «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который наставил бы нас и научил на родном языке». На совете, собранном императором Михаилом, ни у кого не возникло сомнений — только Кирилл и Мефодий способны совершить это. У славян не было азбуки и первой заботой стало ее создание. Новый подвиг требовал особых усилий, и братья начали свое дело с поста и молитвы. Некоторые летописцы утверждают, что сам Бог явился к Кириллу и вдохновил его. Первыми словами, написанными на славянском языке, стали строки из Евангелия от Иоанна: «Вначале было слово» (Ин. 1:1). Шел 863 год, в Моравии Кирилл перевел все богослужебные книги в тогдашнем их составе. После его смерти Мефодий с учениками продолжили начатое им дело и полностью перевели Библию.

Услышанное на родном языке слово Христа проникало в сердца славян. Чешский Князь Борева с женой Людмилой просили у Мефодия крестить их. Скоро с книгами и первыми славянами-священниками христианское слово перенеслось с берегов Дуная к берегам Днепра.