Статьи, Пресс-релизы

Где заказать письменный технический перевод

26 Февраля 2020

Технический перевод выступает одним из самых сложных видов перевода вследствие наличия огромного количества специальных терминов, оборотов и фраз. Технические переводы выполняют профильные дипломированные специалисты, поскольку от переводчика требуются отличные знания языка, технической терминологии в определенной сфере. При технических переводах нужно изложение текста в корректном стиле с адаптацией к русскому языку. В Московском бюро переводов нередко в выполнении перевода на английский язык участвуют носители языка для обеспечения высокого уровня перевода.

Особенности технического перевода материалов

Технический перевод – это письменный перевод специализированной документации, поэтому, если требуется переводчик технических текстов с английского на русский, стоит обратиться к дипломированным профессионалам бюро переводов.

Данным направлением занимаются специалисты, владеющие технической тематикой, имеющие опыт в данной сфере. Технические переводы имеют некоторую специфику, которую стоит учитывать, чтобы не допустить ошибок. В особо сложных случаях сотрудники стараются согласовать терминологию с клиентом, просят предоставить готовые переведённые документы для соблюдения правил перевода терминов.

Технический перевод документов оценивается на основании сложности, срочности, объёма текста, наличия дополнительных требований к переводу. Услуги технического перевода оцениваются индивидуально, но для постоянных клиентов предоставляются скидки. В случае дополнительных работ, таких как нотариальное заверение, верстка, стоимость рассчитывается отдельно за перевод и за услуги.

Технический перевод требует обязательной вычитки редактором для исправления неточностей и приведения текста в строгое соответствие с нормами языка. В некоторых случаях перевод дополнительно перечитывается носителем языка.

Грамотный и профессиональный технический перевод в Москве

Немаловажным нюансом при переводе технических материалов выступает использование корректных технических терминов, грамотного стиля изложения перевода на русском или английском языке. Письменный перевод считается качественным, если он выполнен грамотно, в нём есть верная техническая терминология.

Бюро переводов msk_perevod предлагает переводы с русского и на русский язык. Квалификация переводчиков, редакторов, корректоров позволяют осуществлять деятельность в сфере письменного и устного перевода. Для корпоративных клиентов предлагается комплексное лингвистическое сопровождение на выгодных условиях сотрудничества.




Дата публикации: 26/02/2020