Сайты митрополий, епархий, монастырей и храмов

Источник информации: Ставропольская епархия
переводческая комиссия преступила к работе

в помещении ильинского храма города владикавказа состоялось первое заседание комиссии по переводу священного писания и богослужебных текстов на осетинский язык.

в работе комиссии приняли участие благочинный православных церквей владикавказского округа протоиерей василий шауэрман, настоятель храма рождества пресвятой богородицы города дигора иерей роман плиев (председатель комиссии), старший преподаватель кафедры осетинского языка и литературы республиканского института повышения квалификации работников образования кромвель биазарти, главный редактор общенационального журнала "мах дуг" ахшар кодзати, ученый секретарь северо-осетинского института гуманитарных и социальных исследований эда хубулова, переводчик ветхого завета на осетинский язык российского библейского общества елизавета кочиева и другие.

открывая работу комиссии, благочинный ознакомил собравшихся с концепцией перевода, составленной известным лингвистом и переводчиком, ответственным редактором официального сайта московского патриархата диаконом димитрием асратяном. в своем слове протоиерей в. шауэрман подчеркнул важность привлечения к работе редакционной коллегии и редакционного совета как можно более широкого круга национальной интеллигенции. в свою очередь священник роман плиев поделился практическим опытом служения на осетинском языке в храме города дигора.

участники заседания в ходе конструктивного диалога обменялись мнениями по поводу практической работы комиссии. в частности кромвель биазарти предложил привлекать к переводческой деятельности и студенческую молодежь, желающую принять участие в этом богоугодном деле.